2009/10/26

Un clin d'oeil d'Étienne • I think Etienne winked at me



Vous souvenez-vous qu'en juillet je vous avais dit, démonstration à l'appui, être persuadée que le Major de notre patronyme était un Major latin, donc un«mayor»? (section Archives, date du 22 juillet 2009 ou http://majorboutroncompagnies.blogspot.com/2009/07/et-si-notre-patronyme-navait-rien-voir.html )

Une autre pierre vient de s'ajouter à cet édifice puisque le 26 avril 1743 messire de Breül enterre dans le cimetière des pauvres de Montréal le corps d'«Etienne boutron dit maior agé de soixante et onze ans habitant la paroisse de st laurens» comme on peut le constater en examinant l'acte de sépulture. Vous avez bien lu? Maior. Voilà : nous avons même la prononciation. Notre nom latin signifie que nous sommes de la branche aînée; nous sommes des aînés.

------

Do you remember July last? After a long demonstration, I wrote I was persuaded that our surname, Major was of latin origin, a mayor?
(See Archives, and click on the date of July 28 or go to http://majorboutroncompagnies.blogspot.com/2009/07/what-if-our-family-name-had-nothing-to.html )

Another stone was brought to my building as on April 26, 1743 mister de Breül, priest, buried the body of one Etienne Boutron dit Maior, 71 yo, living in St. Laurent. Did you see it? Maior. Here: we even get the way to pronounce it. Our latin name means we are from the eldest branch of the family; we are the elders.


Source :
Sur Ancestry.ca : Registre Notre-Dame de Montréal, île de Montréal, 1740-1751, 1743, FR (78/260 chez Ancestry), S non numérotée

Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Vous avez un commentaire? You'd like to comment?